Сделать стартовой Добавить в Избранное Постучать в аську Перейти на страницу в Twitter Перейти на страницу ВКонтакте Из Пензенской области на фронты Великой Отечественной войны было призвано более 300 000 человек, не вернулось около 200 000 человек... Точных цифр мы до сих пор не знаем.

"Никто не забыт, ничто не забыто". Всенародная Книга памяти Пензенской области.

Объявление

Всенародная книга памяти Пензенской области





Сайт посвящается воинам Великой Отечественной войны, вернувшимся и невернувшимся с войны, которые родились, были призваны, захоронены либо в настоящее время проживают на территории Пензенской области, а также труженикам Пензенской области, ковавшим Победу в тылу.
Основой наполнения сайта являются военные архивные документы с сайтов Обобщенного Банка Данных «Мемориал», Общедоступного электронного банка документов «Подвиг Народа в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.» (проекты Министерства обороны РФ), информация книги памяти Пензенской области , других справочных источников.
Сайт создан в надежде на то, что каждый из нас не только внесёт данные архивных документов, но и дополнит сухую справочную информацию своими бережно сохраненными воспоминаниями о тех, кого уже нет с нами рядом, рассказами о ныне живых ветеранах, о всех тех, кто защищал в лихие годы наше Отечество, ковал Победу в тылу, прославлял ратными и трудовыми подвигами Пензенскую землю.
Сайт задуман, как народная энциклопедия, в которую каждый желающий может внести известную ему информацию об участниках Великой Отечественной войны, добавить свои комментарии к имеющейся на сайте информации, дополнить имеющуюся информацию фотографиями, видеоматериалами и другими данными.
На каждого воина заводится отдельная страница, посвященная конкретному участнику войны. Прежде чем начать обрабатывать информацию, прочитайте, пожалуйста, тему - Как размещать информацию. Любая Ваша дополнительная информация очень важна для увековечивания памяти защитников Отечества.
Информацию о появлении новых сообщений на сайте можно узнавать, подписавшись на страничке книги памяти в Твиттер или в ВКонтакте.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "Никто не забыт, ничто не забыто". Всенародная Книга памяти Пензенской области. » Документы. » Сокращения, встречающиеся в немецких документах


Сокращения, встречающиеся в немецких документах

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

В крточках военнопленных часто встречается последнее место службы военнопленного (почти всегда в сокращенном виде, например 1136.i.r., что означает 1136 сп (дословно пехотный полк, в советской терминологии - стрелковый полк) . Переводчики, обрабатывавшие карточки, переводили обозначения на русский язык, но не всегда и не всегда правильно. Для помощи тем, кто хотел бы прочитать в какой части служил военнопленный этот материал.

Наиболее употребляемые сокращения:
Batl. (Btl.) - Bataillon - батальон
Div. - Division - дивизия
DW - Durchbruchswagen - танк прорыва
Fl. - Flieger - авиационный
Geb. - Gebirgs - горный
I; Inf - Infanterie - пехота
I.D. (Inf.Div.) - Infanterie-Division - пехотная дивизия
Inf.Div. mot. - motorisierte Infanterie-Division - моторизованная пехотная дивизия
I.R. (Inf.Rgt.) - Infanterie-Regiment - пехотный полк
Kav. - Kavallerie - кавалерия
Kpfw - Kampfwagen - танк
mot. - motorisiert - моторизованный
Mrs - Morser - миномет
Pi. - Pionier - сапер
Pz Abt - Panzerabteilung - танковый батальон
Pz Abw Abt - Panzerabwehrabteilung - противотанковый батальон (дивизион)
Pz Br - Panzerbrigade - танковая бригада
Pz D, Pz.D., Pz.Div. - Panzerdivision - танковая дивизия
Pz Rgt - Panzerregiment - танковый полк
Rgt., R - Regiment - полк
Sb Pz Abt - Selbst Panzerabteilung - отдельный танковый батальон

Информация с сайта - http://kurgan.clan.su/load/sokrashhenij … h/1-1-0-21 :
"СОКРАЩЕНИЯ, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В НЕМЕЦКИХ ДОКУМЕНТАХ

Ia 1. Generalstabsoffizier einer höheren Dienststelle - Leiter der Führungsabteilung штабной офицер оперативного управления Генштаба (от дивизии и выше)
Ib 2. Generalstabsoffizier einer höheren Dienststelle - Leiter der Versorgungabteilung начальник материально-технической части штаба (от дивизии и выше)
Ic 3. Generalstabsoffizier einer höheren Dienststelle- Nachrichtenoffizier (Feindbild), Sicherheit генерального штаба офицер службы разведки (от дивизии и выше)
IIa Adjutant офицер, начальник управления личного состава (адъютант)
(a) Amerikanisch американский
Abk. Abkürzung аббревиатура
Abt Abteilung часть (воинская), отдел, отряд , батальон (для разведывательных, артиллерийских, штурмовых, саперных и др. частей)
Abw. Abwehr (Nachrichtendienst) защита, разведка (служба информации)
A.K. Armeekorps (Infanterie-Korps) армейский корпус (пехотный корпус)
allg. allgemein общий
Anh Anhanger прицеп
A.O.K., AOK Armeeoberkommando командование армии, полевое управление армии
Arko Artilleriekommandeur артиллерийский начальник, начальник артиллерии (корпуса)
Armee-Abt. Armee-Abteilung армейская группа, оперативная группа (от 2 до 3 корпусов)
Ausw. Amt (AA) Auswärtiges Amt
Art Artillery артиллерия
Art Pz Beob Wg Artillery Panzerbeobachtungswagen бронированная машина наблюдения артиллерии
Aufkl Aufklaerung разведка
Ausf Ausfurung модификация, вариант
(b) Belgisch бельгийский
Batl. (Btl.) Bataillon батальон
B-Dienst Beobachtungsdienst des feindlichen Funkverkehrs радиоразведка
BdU Befehlshaber der U-Boote командир подлодки
Befh. (Bfh.) Befehlshaber командующий, начальник
Bef Wg Befelswagen командирская машина
Beob Wg Beobaschtungswagen машина наблюдения
bes. besonders специальный
Bevollm. (Bev.) Bevollmächtigter уполномоченный
Bez. Bezeichnung обозначение, термин
BL Bruckenleger мостоукладчик
Chef Leiter eines Stabes; Chef des Generalstabes einer Heeresgruppe, Armee oder Korps (außerdem: "Kompanie-Chef usw.) начштаба, шеф Генштаба группы армий, армии или корпуса (кроме того: шеф роты и т.д.)
Chef GenSt (Chef d Gen.St.) Chef des Generalstabs einer höheren Dienststelle начштаба от корпуса и выше
Chef GenStdH Chef des Generalstabs des Heeres начальник генерального штаба
Chef GenStdL Chef des Generalstabs der Luftwaffe начальник штаба воздушных сил
Chefs. Chefsache высшая степень секретности
cm Centimeter сантиметр
(d) Deutsche немецкий
DAK Deutsche Afrika Korps немецкий африканский корпус
d.E. des Ersatzheeres относящийся к армии военного времени, укомплектованной новобранцами и запасными
d.G. des Generalstabs …Генерального Штаба (применяется для офицеров ГШ за пределами ГШ, напр. В штабе ОКВ)
Div. Division дивизия
d. R. der Reserve резерв
DW Durchbruchswagen танк прорыва
Einh Eincheits единый
ehem. ehemals, ehemalig бывший, прежде, предварительно
(e) Englisch английский
Feldm. (Gfm.) Feldmarschall = Generalfeldmarschall фельдмаршал, генерал-фельдмаршал
FdU Führer der U-Boote командир подлодки, с 19.9.39 переименован в BdU
F. Hqu, FHQ, FHQU Fuehrerhauptquartier штабквартира фюрера, ставка
Fgst Fahrgestell шасси
Fz Fahrzeug подвижное средство
FH Feldhaubitze полевая гаубица
FK Feldkanone полевая пушка
Fla Pz Flakpanzer танк ПВО, зенитная СУ
Flak Pz Wg Flakpanzerwagen бронированная машина ПВО
Fl Flamm огнеметный
Flw Flammenwerfer огнемет
Fl. Flieger авиационный
Fla Fliegerabwehr противовоздушный
Flak Fliegerabwerkanone, Flugabwehrkanone, auch Bezeichnung für Truppenteil der Luftwaffe für Fliegerbekämpfung зенитная пушка, также обозначение подразделений ВВС для борьбы с самолетами
(f) Franzosisch французский
Fschjg. Fallschirmjaeger парашютист
Fu Funk радио
FuG Funkgerat радиостанция
Fu.M.B. Funkmeß-Beobachtungsgerät, das Ortungssignale des Gegners empfangen kann что-то вроде радиоразведки
Fu Pz Wg Funkpanzerwagen бронированная машина, оснащенная радиоаппаратурой
Geb. Gebirgs- горный
Geb. K. Gebirgskorps горный корпус, несколько горнострелковых дивизий
geh. geheim секретно (обозначение самой незначительной степени секретности)
Geh.Feldpol. Geheime Feldpolizei Тайная полевая полиция
Gen.Adm. Generaladmiral адмирал флота (соответствовал званию Generaloberst)
Gen.d.Artl. (Fl., Inf., Kav., Nachr.Tr., Pz.Tr., Pi.) General der Artillerie (Flieger, Infanterie, Kavallerie, Nachrichtentruppen, Panzertruppen, Pioniere) генерал артиллерии (авиации, пехоты, кавалерии, войск связи, бронетанковых войск, пионеров) - обозначение звания для корпусного генерала
Gen.Feldm.,Gfm. (Feldm.) Generalfeldmarschall генерал-фельдмаршал
Gen.Kdo Generalkommando корпусное командование, штаб корпуса
Gen.Major Generalmajor генерал-майор
Gen.Oberst Generaloberst генерал-полковник
Gen.Qu. Generalquartiermeister генерал-квартирмейстер, зам. начальника генштаба
Gen.Stab Generalstab Генштаб
Genltn. Generalleutnant генерал-лейтенант
GenStdH Generalstabs des Heeres генеральный штаб сухопутных сил
GenStdL Generalstabs der Luftwaffe генеральный штаб военно-воздушных сил
gep Gepanzerte бронированный
gep Sf fur StuG Gepanzerter Selbstfahrlafette fur Sturmgeschutz бронированный самоходный лафет для штурмового орудия, самоходная артиллерийская установка
Gesch Geschutz орудие
g.Kdos. (g.K.) geheime Kommandosache степень секретности почти как "Chefsache"
gl Gelandegangiger вездеход
g.Rs. (g.Reichss.) geheime Reichssache степень секретности для граждских лиц, аналог g.Kdos. для военных
G. R. Grenadierregiment гренадерский полк
Gr Granate снаряд
GrW Granatwerfer мортира
Gw Geschutzwagen самоходное орудие
H Heer сухопутные войска
H.G. Hermann Goering Герман Гёринг (название войсковой части)
H.Gr. (Hgr.) Heeresgruppe группа армий (состояла из нескольких армий)
HK Halbkettenfahrzeug полугусеничное транспортное средство
HKL Hauptkampflinie передний край оборонительной полосы
HL Hohlladung кумулятивный снаряд
H.Pers.A., HPA Heerespersonalamt управление кадров сухопутных войск
HQ, HQu, Hqu Hauptquartier штаб-квартира, стоянка штаба в полевых условиях от корпуса и выше
HWA; HWaA Heereswaffenamt управление вооружений сухопутных войск
(i) Italienisch итальянский
I; Inf Infanterie пехота
I.D. (Inf.Div.) Infanterie-Division пехотная дивизия
Inf.Div. mot. motorisierte Infanterie-Division, моторизованная пехотная дивизия, позднее панцергренадерская дивизия (Pz.Gren.Div.)
i.G. im Generalstab …генерального штаба (применительно для офицеров генштаба находящихся на службе в генштабе)
IG Infanteriegeschutz пехотное орудие
I.R. (Inf.Rgt.) Infanterie-Regiment пехотный полк
IR Infrarot инфракрасный
I-Trupp Instandsetzungstrupp ремонтная группа
Jg., Jag Jaeger егерь
Jgd Pz Jagdpanzer истребитель танков
Kav. Kavallerie кавалерия
Kdr, Kdeur Kommandeur командир (название должности начальника от дивизии до батальона)
Kdr. Gen., Kom. General Kommandierender General командир корпуса армейского, авиационного или ПВО
Kdt. Kommandant (einer Festung) комендант (крепости)
Kfz Kraftfahrzeug моторное подвижное средство
Krad Kraftrad мотоцикл
Kpfw Kampfwagen танк
Kwk, KwK Kampfwagenkanone пушка для танков
Kl Klein малый
KTB Kriegstagebuch журнал боевых действий
L, Abt. L Abteilung Landesverteidigung (im OKW/Wehrmachtführungsstab) – L IH Gruppe Heer, L IM Gruppe Kriegsmarine, L IL Gruppe Luftwaffe in der Abt. L. Отдел обороны страны - только до конца 1941г.
L Lange (in kaliber) длина орудийного ствола в калибрах
LaS Landwirtschaftlicher Schlepper сельскохозяйственный трактор
le Leichte легкий
leFH; lFH Leichte Feldhaubitze легкая полевая гаубица
le SPW Leichte Schutzenpanzerwagen легкий БТР
leIG Leichtes Infanteriegeschutz легкое пехотное орудие
LG-Schießen Schießen mit Leuchtgranaten стрельба осветительными ракетами
Luftfl. Luftflotte воздушный флот
Luftfl. Kdo Luftflottenkommando командование воздушным флотом
Luftw. Luftwaffe Военно-воздушные силы
Mar. Kriegsmarine Военно-морской флот
mech. mechanisiert механизированный
MG Maschinengewehr пулемет
mi Mittlerer средний
milit. Militaerisch военный
Mil.Att. Militaer-Attache военный атташе из сухопутных войск
Mil.Befh. Militaerbefehlshaber Начальник войск (наименование должности для военных начальников в военно- управляемых зонах
Min. Ministerium министерство
MK Maschinenkanone автоматическая пушка
mob. mobil (im Kriegszustand) (в состоянии войны) мобилизованный, но может значить и «подвижный, мобильный»
mot. motorisiert моторизованный
MP, MPi Maschinenpistole пистолет-пулемет
MTW Mannschaftstransportwagen бронетранспортер
Mun Munition боеприпасы
Mun Schl Munitionsschlepper транспортер боеприпасов
Mrs Morser миномет
M Z Magnetzündung
nA Neue Art новый тип
NbFz Neubaufahrzeug машина новой постройки
NbW Nebelwerfer пусковая ракетная установка
NSFO Nationalsozialistischer Fuehrungs-Offizier офицер по национал-социалистическому воспитанию
(o) Ostereichische австрийский
o.ä. oder aehnliches или похожий
OB, Ob., Obfh. Oberbefehlshaber главнокомандующий, командующий группой армий, армией
Ob. d. H. Oberbefehlshaber des Heeres главнокомандующий сухопутными силами
Ob. d. L. Oberbefehlshaber der Luftwaffe главнокомандующий ВВС
Ob. d. M. Oberbefehlshaber der Kriegsmarine главнокомандующий ВМФ
Ob.Kdo. d. H.Gr. Oberkommando der Heeresgruppe главное командование группы армий
Obltn. Oberleutnant обер-лейтенант
od. oder или
OKH Oberkommando des Heeres главное командование сухопутных войск
OKL Oberkommando der Luftwaffe главное командование ВВС
OKM Oberkommando der Kriegsmarine главное командование ВМФ
OKW Oberkommando der Wehrmacht главное командование вооруженных сил
Op.Abt. Operationsabteilung оперативный отдел, оперативная часть
Ord.Offz. Ordonnanz-Offizier офицер для поручений
Org.Abt. Organisationsabteilung организационный отдел
O.T. Organisation Todt Организация Тодта
OQU, OQ Oberquartiermeister оберквартирмейстер, нач. отдела Генштаба, нач. тыла, снабжения, нач. этапнотранспортной службы армии
(p) Polnisch польский
PaK Panzerabwehrkanone противотанковая пушка
Pi. Pionier пионер (сапер)
Pi Pz Wg Pionierpanzerwagen бронированная инженерная машина
Pol. Polizei полиция
Pz Panzer танк, бронированный
Pz Abt Panzerabteilung танковый батальон
Pz Abw Abt Panzerabwehrabteilung противотанковый батальон (дивизион)
Pz Aufkl Abt Panzeraufklarungsabteilung танкоразведывательный батальон
Pz Bef Wg Panzerbefehlswagen командирский танк, танк управления
Pz Beob Wg Panzerbeobachtungswagen бронированная машина наблюдения
Pz Berge Wg Panzerbergewagen бронированная ремонтно-эвакуационная машина
Pz Br Panzerbrigade танковая бригада
Pz B Panzerbuchse противотанковое ружье
Pz D, Pz.D., Pz.Div. Panzerdivision танковая дивизия
Pz Gr Panzergranate бронебойный снаряд
Pz.Gr. Panzergruppe танковая группа
Pz.Gren. Panzergrenadier панцергренадер
Pz.Gren.Div. Panzer-Grenadier-Division панцергренадерская дивизия
Pz.Gren.R. Panzer-Grenadier-Regiment панцергренадерский полк
Pz K Panzerkanone танковая пушка
Pz. K. (Pz.-Korps) Panzerkorps танковый корпус (боевая еденица , состоящая из нескольких танковых дивизий)
Pz Kp Panzerkompanie танковая рота
Pzkw., Pz Kpfw Panzerkampfwagen танк (бронированная боевая машина)
Pz H Panzerhaubitze самоходная гаубица
Pz Jag Panzerjager истребитель танков
Pz Jag Abt Panzerjagerabteilung истребительно-противотанковый батальон (дивизион)
Pz Rgt Panzerregiment танковый полк
Pz Sf; Pz Sfl Panzer Selbstfahrlafette самоходная установка (бронированный самоходный лафет)
Pz Sp Wg Panzerspahwagen бронированная дозорная машина
Pz Zug Panzerzug танковый взвод
Qu Abt. Quartiermeisterabteilung отдел снабжения корпуса, дивизии
(r ) Russische русский
RAD Reichsarbeitsdienst Имперская трудовая служба
RAM Reichsaußenminister Рейхсминистр иностранных дел
RdL Reichsminister der Luftfahrt Рейхсминистр воздушных сообщений
Res. Reserve резерв
Rf.SS Reichsführer SS рейхсфюрер СС
Rgt., R Regiment полк
RW Raketenwerfer реактивная система
s Schwere тяжелый
Sb Selbst самостоятельный, отдельный
Sb Pz Abt Selbst Panzerabteilung отдельный танковый батальон
SD Sicherheitsdienst Служба безопасности
Sd Sonder специальный
Sd Kfz Sonderkraftfahrzeug специальное подвижное средство
Sf; Sfl Selbstfahrlafette самодвижущийся лафет, самоходная установка
sFH Schwere Feldhaubitze тяжелая полевая гаубица
sIG Schwere Infanteriegeschutz тяжелое пехотное орудие
SKL Seekriegsleitung руководство морскими операциями, командование морскими силами
sMG schweres Maschinengewehr тяжелый пулемет
SP Sicherheitspolizei Полиция безопасности
sPzB 41 Schwere Panzerbuchse 41 тяжелое противотанковое ружье обр. 1941 г.
s Pz Sp Wg Schwere Panzerspahwagen тяжелая дозорная машина
SPW Schuetzenpanzerwagen бронетранспортер
Sprgr Sprenggranate осколочно-фугасный снаряд
Sp Wg Spahwagen разведывательная (дозорная) машина
SS-Kav. D. SS-Kavalleriedivision кавалерийская дивизия СС
Stab SKL Stab der Seekriegsleitung штаб командования морскими силами
Stellv. Stellvertreter заместитель
StuA Sturmartillerie штурмовая артиллерия
Stuka Sturzkampfbomber пикирующий бомбардировщик
StuG Sturmgeschutz штурмовое орудие
StuG Abt Sturmgeschutz Abteilung батальон (дивизион) штурмовых орудий
StuH Sturmhaubitze штурмовая гаубица
StuIG Sturminfanteriegeschutz штурмовое пехотное орудие
StuK Sturmkanone штурмовая пушка
Stu Mrs Sturmmorser штурмовой миномет
Stu Pz Sturmpanzer штурмовой танк
(t) Tschechoslowakisch чехословацкий
Tp Tropen ausfurung тропическая модификация
TBF Turmblickfernrohr башенный панорамный прицел
T.-I.-Inspekteur Inspekteur des Torpedowesens der Kriegsmarine торпедная инспекция ВМФ
TMB Grundmine донная мина с 400-500кг взрывчатого вещества, могла устанавливаться с подлодки
T.V.A. Torpedo-Versuchs-Anstalt der Kriegsmarine торпедное испытательное учреждение ВМФ
TZF Turmzielfernrohr башенный телескопический прицел
u. und и
u.a. und andere; unter anderem и другой; в том числе
u.ä. und aehnliches и подобный
U-Boot Unterseeboot подлодка
usw. und so weiter и так далее
Verb.Offz., V.O. Verbindungsoffizier офицер для связи
verst. verstaerkt усиление
VK Versuchskonstruktion опытная конструкция
V.P. Vorausbefördertes Personal eines höheren Stabes первые лица крупных штабов
V-Waffen Vergeltungswaffen оружие возмездия, чудо оружие, ракеты
Wehrm. Wehrmacht вооруженные силы
Wehrm.Befh. Wehrmacht Befehlshaber военный начальник на занятых территориях без военного управления
Wehrwirtsch. Wehrwirtschaft военное хозяйство, военная экономика
Wg Wagen машина
WFA Wehrmacht Führungsamt оперативно-разведывательное управление генштаба до августа 1940г.
WFStab Wehrmacht Führungsstab оперативно-разведывательное управление генштаба с августа 1940 г
Wi Rü Amt Wirtschafts- und Rüstungsamt управление экономики и вооружений в ОКВ
WNV Wehrmacht Nachrichtenverbindungen управление связи в WFStabs
WPr Wehrmacht Presse- und Propaganda-Abt. (im WFStab) управление прессы и пропаганды в WFStabs
Wtle Wehrmachtteile часть (род) вооруженных сил
z.B. zum Beispiel например
z.b.V. zu besonderer Verwendung к особому применению
ZF Zielfernrohr оптический прицел

ПРИМЕРЫ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВОЙСКОВЫХ СОЕДИНЕНИЙ, ЧАСТЕЙ И ШТАБОВ В НЕМЕЦКИХ ДОКУМЕНТАХ
A. A. 5, Aufkl. Abt. 5 = Aufklaerungsabteilung der 5. Division - разведывательный отряд 5-й дивизии.
A/A. R. 3 = Ausbildungsbatterie des Artillerie Regiments No. 3 - учебная батарея 3-го арт. полка.
A./I. R. 4 = Ausbildungsbataillon des Infanterieregiments No. 4 - учебный батальон 4-го пех. полка.
A. O. K. 2 = Armeeoberkommando 2 - штаб 2-й армии.
III/A. R. 1 = III. Abteilung des Artillerieregiments No. 1 - 3-й дивизион 1-го арт. полка.
Art. F. 6 (VI) = Artilleriefuehrer der 6. Division (des Wehrkreises VI) - Начальник артиллерии 6-й дивизии (VI див. округа).
A/R. R. 2 = Ausbildungsschwadron des Reiterregiments No 2 - учебный эскадрон 2-го кав. полка.
½ 2./А. R. 4 = 1 Zug der 2. Batterie des Artillerieregiments No. 4 - один взвод 2-й батареи 4-го арт. полка.
Fa 39 = Feldartillerieregiment No. 39 - 39-й полевой арт. полк.
F. A. 7 = Fahrabteilung der 7. Infanteriedivision - обозный батальон 7-й пехотной дивизии.
F./Gr. 12 = Fuesilierbataillon des Grenadier-Regiments No. 12 - фузилерный (III) батальон 12-го гренадерского полка.
5/Fs. A. 7 - 5. Batterie des Fussartilleriereginients No. 7 - 5-я батарея 7-го полка тяжелой артиллерии.
Gen. Kdo IV A. K. = Generalkommando des IV. Armeekorps - штаб IV корпуса.
I. G. В. 16 = Infanteriegeschuetz-Batterie des Infanterieregiments No. 16 - полковая батарея 16-го пех. полка.
Inf. F. 5 (V) = Infanteriefuehrer der 5. Division (des Wehrkreises V) - начальник пехоты 5-й дивизии (V воен. округа).
5./Inf. Rgt. 23, 5./I. R. 23 = 5. Kompanie des Infanterie-Regiments No. 23 - 5-я рота 23-го пех. полка.
I./I. R. 9 (ohne 2) = I. Bataillon des Infanterieregiments. No. 9 (ohne 2. Kompanie) - 1-й батальон 9-го пех. полка (без 2-й роты).
К. А. 3 = Kraftfahrabteilung der 3. Infanteriedivision - автотранспортный батальон 3-й пех. дивизии.
l./Kf. 3, l./Kraftf. 3. = l. Kompanie der Kraftfahrabteilung der 3. Division - 1-я рота автотранспортного батальона 3-й дивизии.
3. Кр. Pi. Batl. 13 = 3. Kompanie des 13. Pionierbataillons - 3-я рота 13-го саперного батальона.
9. (Kw.)/A. R. 1. = 9. (Kraftwagen-)Batterie des Artillerieregiments No. 1 - 9-я (мото-) батарея 1-го арт. полка.
L 50 = Luftschiff 50 - управляемый аэростат No. 50.
M. W. Kp. 16 = Minenwerferkompanie des Infanterieregiments No. 16 - минометная рота 16-го пехотного полка.
N 1 = Nachrichtenabteilung der 1. Division - батальон связи 1-й дивизии.
2./N. 17 = 2. Kompanie der Nachrichtenabteilung der 17. Division - 2-я рота батальона связи 17-й дивизии.
N. А. 4 = Nachrichtenabteilung der 4. Infanteriedivision - батальон связи 4-й пех. дивизии.
Р. 30 = Panzerabwehrabteilung der 30. Division - противотанковый дивизион 30-й дивизии.
Pi 1. = 1. Pionierbataillon - 1-й саперный батальон.
Pz. А. А. 27 = Panzeraufklaerungsabteilung 27 - разведывательный отряд 27-й танковой дивизии.
1./Pz. Abw. 5 = 1. Kompanie der Panzerabwehrabteilung der 5. Division - 1-я рота противотанкового дивизиона 5-й дивизии.
Pz. Pi. Btl. 16 = Panzerpionierbataillon 16 - саперный батальон 16-й танковой дивизии.
II./Pz. Rgt. 7 = II. Abteilung des Panzerregiments No. 7 - 2-й батальон 7-го танкового полка.
R 6 = Reserve (-Infanterieregiment) No. 6 - 6-й резервный пехотный полк.
R 43 = Riesenflugzeug 43 - многомоторный самолет No. 43.
Radf. Kp./27 = Radfahrkompanie des Infanterieregiments No. 27 - самокатная рота 27-го пех. полка.
R./A. R. 5 = reitende Abteilung des Artillerieregiments No. 5 - конный дивизион 5-го артиллерийского полка.
10(r.)/A. R. 2 = 10. (reitende) Batterie des Artillerieregiments No. 2 - 10-я (конная) батарея 2-го артил¬лерийского полка.
3./R. 2 , 3. R. R. 2 = 3. Schwadron des Reiterregiments No. 2 - 3-й эскадрон 2-го кав. полка.
2./R. I. R. 7 = 2. Kompanie des Reserveinfanterieregiments No. 7 - 2-я рота 7-го резервного пехотного полка.
S. 4 = Sanitaetsabteilung der 4. Infanteriedivision - медико-санитарный батальон 4-й пехотной дивизии.
I./S(ch). R. 19 = I. Bataillon des Schuetzenregiments No. 19 - 1-й батальон 19-го мотострелкового полка.
St. Inf. F. 3 = Stab des Infanteriefuehrers der 3. Division - штаб начальника пехоты 3-й дивизии.
St. I./I. R. 1 = Stab des I. Bataillons des Infanterieregiments No. 1 - штаб I. бат. 1-го пех. полка.
При расшифровке обозначений рот следует иметь в виду, что 4-я, 8-я и 12-я роты пех. полка - пулеметные, 13-я - минометная, 14-я - противотанковая, 15-я (имеется не во всех полках) - самокатная.
По новой организации 4-я и 8-я роты - роты тяжелого оружия, 9-я - минометная, 10-я прротивотанковая.
Точка после цифры обозначает порядковое число (No. части, соединения), например 21 Div = двадцать одна дивизия, 21. Div = 21-я дивизия. Римскими цифрами обозначаются в большинстве случаев военные округа, корпуса, арт. дивизионы, неотдельные батальоны, авиагруппы (Gruppen). Арабскими цифрами, как правило, обозначаются армии, дивизии, полки, эскадроны (Geschwader) ВВС, отд. батальоны и дивизионы, роты, эскадроны, батареи, эскадрильи (No. полка всегда в конце)."

0

2

Так как размещенная в предыдущем материале информация недостаточна для интерпретации наименований воинских подразделению (см. Целаев Алексей Николаевич ), выкладываю дополнительный материал.

Информация с сайта http://www.antique-photos.com/ru/collec … tions.html :
"Наиболее распространенные аббревиатуры немецких подразделений
в годы Первой мировой войны
Написанные от руки аббревиатуры подразделений достаточно часто встречаются на оборотных сторонах фотографий периода Великой войны. Зная расшифровку сокращений, зачастую удается точно идентифицировать запечатлевшегося на память военнослужащего. Приведенный ниже список включает в себя подавляющее большинство использовавшихся аббревиатур.

Также стоит отметить, что номер арабскими цифрами с последующей косой чертой обозначает номер роты, артиллерийской батареи или кавалерийского эскадрона. Например, “6./R.I.R.170” означает 6-ю роту 170-го резервного пехотного полка, а “2./4.b.Fda.R.” – 2-ю батарею Королевства Баварии полка полевой артиллерии № 4 “Кёниг”.

Номер римскими цифрами с последующей косой чертой соответствует номеру батальона или дивизиона полевой артиллерии. Так, “III./I.R.129” обозначает 3-й батальон 3-го западнопрусского пехотного полка № 129, а “II./Fda.R.18” – 2-й дивизион полка полевой артиллерии № 18.

A.  Armee  Армия
A.A.  Armee Abteilung  Армейский батальон, армейская группа
Abt.  Abteilung  Дивизион, батальон, отделение
A.K.  Armee Korps  Армейский корпус
A.M.K.  Artillerie-Munitionskolonne  Подразделение подвоза артиллерийских боеприпасов
Art.  Artillerie  Артиллерия, артиллерийский
A.O.K.  Armee-Oberkommando  Армейское командование, армейский штаб
Bat.   Batterie  Батарея
Brigade  Бригада
Brig.  Brigade  Бригада
Btl.  Bataillon  Батальон
D.  Division  Дивизия
Div.  Division  Дивизия
D.Br.Tr.  Divisions-Brückentrain  Мостоукладочная колонна
D.Fspr.A.  Divisions-Fernsprech-Abteilung Отделение связи (штаба) дивизии
Div.Kdo.  Divisions-Kommando  Дивизионное командование
Dr.R.  Dragoner-Regiment  Драгунский полк
E. (Ers.)  Ersatz  Запасной
E.B.  Ersatz-Bataillon  Запасной батальон
E.Br.  Ersatz-Brigade  Запасная бригада
E.D.  Ersatz-Division  Запасная дивизия
E.I.R.  Ersatz-Infanterie-Regiment  Запасной пехотный полк
Eisenb.  Eisenbahn  Железнодорожный
Eisenb.Mag.Arb.Komp.  Eisenbahn-Magazinarbeiter-Kompagnie  Железнодорожная рота материального снабжения
E.Fda.R.  Ersatz-Feldartillerie-Regiment  Запасной полк полевой артиллерии
E.M.G.K.  Ersatz-Machinengewehr-Kompagnie  Запасная пулеметная рота
Esk.  Eskadron  Эскадрон
Fda.  Feldartillerie  Полевая артиллерия
Fda.A.  Feldartillerie-Abteilung  Дивизион полевой артиллерии
Fda.R.  Feldartillerie-Regiment  Полк полевой артиллерии
Felda  Feldartillerie  Полевая артиллерия
Felda.Br.  Feldartillerie-Brigade  Бригада полевой артиллерии
Felda.E.A.  Feldartillerie-Ersatz-Abteilung  Запасной дивизион полевой артиллерии
Feld Bäck.K.  Feldbäckereikolonne  Колонна полевой хлебопекарни, подвижная полевая хлебопекарня
Feldfl.A.  Feldflieger-Abteilung  Полевой авиаотряд
Feldlaz.  Feldlazarett  Полевой лазарет
Fl.A.  Flieger-Abteilung  Авиационная часть, авиационный отряд
Fspr.A.  Fernsprech-Abteilung  Телефонное подразделение, телефонная рота
Fspr.Dopp.Zg.  Fernsprech-Doppel-Zug  Удвоенный телефонный взвод дивизионного подчинения
Fstgs.  Festungs  Крепостной
Fßa.  Fußartillerie  Пешая артиллерия
Fßa.B.  Fußartillerie-Bataillon  Батальон пешей артиллерии
Fßa.Br.  Fußartillerie-Brigade  Бригада пешей артиллерии
Fßa.R.  Fußartillerie-Regiment  Полк пешей артиллерии
Fuhrp.K.  Fuhrparkkolonne  Гужевая колонна
Fußa.  Fußartillerie  Пешая артиллерия
Fußa.Batt.  Fußartillerie-Batterie  Батарея пешей артиллерии
Fußa.M.K.  Fußartillerie-Munitions-Kolonne  Подразделение подвоза артиллерийских боеприпасов для пешей артиллерии
G.  Garde  Гвардейский
Geb.  Gebirgs  Горный, горная
Geb.A.A.  Gebirgs-Artillerie-Abteilung  Дивизион горной артиллерии
Geb.K.A.  Gebirgs-Kanonen-Abteilung  Горнопушечный дивизион
Geb.M.G.A.  Gebirgs-Maschinengewehr-Abteilung  Горная пулеметная команда
Geb.M.W.K.  Gebirgs-Minenwerfer-Abteilung  Горный минометный дивизион
G.E.D.  Garde-Ersatz-Division  Гвардейская запасная дивизия
gem.  Gemischt  Смешанный
Genkdo  Generalkommando  Корпусное командование, штаб корпуса
G.I.D.  Garde-Infanterie-Division  Гвардейская пехотная дивизия
G.K.   Generalkommando  Корпусное командование, штаб корпуса
G.K.Sch.D.  Garde-Kavallerie-Schützen-Division  Гвардейская кавалерийская стрелковая дивизия
G.R.D.  Garde-Reserve-Division  Гвардейская резервная дивизия
Gr.Fspr.A.  Gruppen-Fernsprech-Abteilung  Телефонное подразделение корпусного подчинения
G.R.Jg.B.  Garde-Reserve-Jägerbataillon  Гвардейский резервный егерский батальон
G.R.R.  Garde-Reiter-Regiment  Гвардейский рейтарский полк
G.R.Sch.B.  Garde-Reserve-Schützenbataillon  Гвардейский резервный стрелковый батальон
G.R.z.F.  Garde-Regiment zu Fuß  Гвардейский пеший полк
Gren.R.  Grenadier-Regiment  Гренадерский полк
H.K.K.  Höherer Kavallerie-Kommandeur  Старший командир кавалерии
Hus.R.  Husaren-regiment  Гусарский полк
I.Br.  Infanterie-Brigade  Пехотная бригада
I.D.  Infanterie-Divison  Пехотная дивизия
I.G.Batt.  Infanteriegeschütz-Batterie  Батарея пехотных орудий
I.L.R.  Infanterie-Leib-Regiment  Лейб-пехотный полк
I.M.K.  Infanterie-Munitions-Kolonne  Колонна подвоза боеприпасов для пехоты
Inf.  Infanterie  Пехотный, пехотная
Inf.Regt.  Infanterie-Regiment  Пехотный полк
I.R.  Infanterie-Regiment  Пехотный полк
Jasta  Jagdstaffel  Истребительная эскадрилья
Jg.B.  Jägerbataillon  Егерский батальон
Jg.Br.  Jäger-Brigade  Егерская бригада
Jg.R.  Jäger-Regiment  Егерский полк
Jdg.St.  Jagdstaffel  Истребительная эскадрилья
K. (Kp., Komp.) Kompagnie  Рота
Kav.  Kavallerie  Кавалерия, кавалерийский
K.Br.  Kavallerie-Brigade  Кавалерийская бригада
K.D.  Kavallerie-Division  Кавалерийская дивизия
Kdo.  Kommando  Командование
K.E.A.  Kavallerie-Ersatz-Abteilung  Кавалерийский запасной дивизион
K.K.  Kavallerie-Korps  Кавалерийский корпус
K.Krw.K.  Kavallerie-Kraftwagenkolonne  Кавалерийская автотранспортная колонна
Kps.Br.Tr. Korps-Brückentrain  Корпусная мостоукладочная колонна
K.R.  Kavallerie-Regiment  Кавалерийский полк
L. (Ldw.) Landwehr  Ландвер (второочередные войсковые формирования)
Lb.Gren.R.  Leib Grenadier Regiment  Лейб-гренадерский полк
L.I.R.  Landwehr-Infanterie-Regiment  Пехотный полк Ландвера
L.M.K.  leichte Munitionskolonne  Легкая колонна боеприпасов
Mar.D.  Marine-Division  Дивизия морской пехоты
Matr.R.  Matrosen-Regiment  Спешенный матросский полк
M.G.A.  Maschinengewehr-Abteilung  Пулеметная команда
M.G.K.  Maschinengewehr-Kompagnie  Пулеметная рота
M.G.S.S.A.   Mashinengewehr-Scharfschützen-Abteilung  Пулеметный снайперский батальон
mittl. M.W.A.  mittlere Minenwerfer-Abteilung  Дивизион средних минометов
M.K.  Munitionskolonne  Колонна снабжения боеприпасами
M.K.A.  Munitionskolonne-Abteilung  Подразделение колонны снабжения боеприпасами
M.W.A.  Minenwerfer-Abteilung  Минометный дивизион
M.W.K.  Minenwerfer-Kompagnie  Минометная рота
M.W.Tr.  Minenwerfer-Trupp  Минометная команда
Nachr.Abt.  Nachrichten-Abteilung  Батальон связи
O.H.L.  Oberste Heeresleitung  Верховное командование германской армии
Parkk.  Parkkompagnie Парковая рота
Pferde Dep.  Pferde-Depot  Конюшня
Pi  Pionier  Сапер, пионир, саперный, инженерный
Pi.B.  Pionier-Bataillon  Саперный батальон, инженерный батальон
Pi.K.  Pionier-Kompagnie  Саперная рота, инженерная рота
Pi.P.K.   Pionier-Park-Kompagnie  Инженерная парковая рота
Pi.R.  Pionier-Regiment  Саперный полк, инженерный полк
Pr.K.  Proviantkolonne  Колонна снабжения провиантом
R.  Reserve  Резервный, резервная
R.  Reitende  Конный
R.D.  Reserve-Division  Резервная дивизия
Rdf.A.  Radfahrer-Abteilung  Самокатное подразделение
Rdf.B.  Radfahrer-Bataillon  Самокатный батальон
R.I.R.  Reserve-Infanterie-Regiment  Резервный пехотный полк
Res.  Reserve  Резервный, резервная
Res.I.R.  Reserve-Infanterie-Regiment  Резервный пехотный полк
Res.Inf.Regt.  Reserve-Infanterie-Regiment  Резервный пехотный полк
R.K.  Reserve-Korps  Резервный корпус
San.K.  Sanitäts-Kompagnie  Санитарная рота
Sch.D.  Schützen-Division  Стрелковая дивизия
Sch.R.  Schützen-Regiment  Стрелковый полк
Schw.M.W.A.  schwere Minenwerfer-Abteilung  Дивизион тяжелых минометов
schw.Pr.K.  schwere Proviantkolonne  Тяжелая колонна снабжения провиантом
Schw.Z.  Scheinwerfer-Zug  Прожекторный взвод
St.   Stab  Штаб
stellv.  Stellvertretend  Временный
stellv. G.K.  Stellvertretendes Generalkommando  Временный штаб корпуса
Tel.Bau.K.  Telegraphen-Baukompagnie  Телеграфная строительная рота
Tr.A.  Train-Abteilung  Обозный дивизион
Ul.R.  Ulanen-Regiment  Уланский полк"

Добротный материал с иллюстрациями по немецким жетонам - http://www.sudden-strike.ru/files/user/ … er.0.1.pdf .

Arb.Kdo - Arbeits Kommando - рабочая команда (военнопленных)

0


Вы здесь » "Никто не забыт, ничто не забыто". Всенародная Книга памяти Пензенской области. » Документы. » Сокращения, встречающиеся в немецких документах